首页 > 专业解读 > 正文

高手进来翻译一下 中译韩~~在线给分~! 高分求教中译韩翻译

2024-09-24 21:58:18 | 金稻田高考网

今天金稻田小编为大家带来了高手进来翻译一下 中译韩~~在线给分~! 高分求教中译韩翻译,希望能帮助到大家,一起来看看吧!

本文目录一览:

高手进来翻译一下 中译韩~~在线给分~! 高分求教中译韩翻译

中韩翻译

谷歌翻译:
송크란 기본, 거기에 종이를 던지고 그리고 두 종류의 무기를 던지고 다이 새해를 축하하는 활동입니다. 남자 손님은 주로 노인과 구별하기, 나무 가지 또는 꽃 오는데 서로의 몸에 뿌리는 스프레이를 자극하기 위해, 우 튀는, 분지와 특종와 배럴당 함께있을 수있는 캐주얼, 젊은 사람이 서로 함께 얼굴 오른쪽 물보라에 대한 따라잡으 그리고 더 많은 사람들을 행복하게 부어왔다 누가 더 물을 부은 사람이되었습니다.
----
KODENSHA翻译:
泼미즈(水) 세쓰(节)는 타이 족의 음력정월 전후의가 주로 이벤트를 축하하므로, 문장이 무를 관하여 2종류 거는 것이 있습니다. 문장이 결여되는 것은 주로 존경하는 노인과 손님에 대하여이어서, 나무가지 혹은 꽃다발로 물보라를 야기하고, 상대의 몸으로 흩뿌립니다 ;무가 결여되는 것은 소탈합니다
-----
LEC Translation翻译:
튀김은 절이 년인 것을 물을 준다 의? 가문은 주되고 기쁜 nodal이다 활동이 武이 있는 본문 소량 소량 2 거기에서인 것을 유명하다. 본문의 것이 산재하는 것은 주로 높이의 사람과 손님이 주의하고, 나무 가지 또는 꽃다발과 함께 물 꽃에게 가져가는 노인에게 펼쳐진다, 버킷 전체를 사용하는 것은 할 수 있는 대야 (瓢을 사용하는 것)를 사용하면서, 다른 파티의 신체 武의 소량은 우연히이었다 어린 m

高手进来翻译一下 中译韩~~在线给分~! 高分求教中译韩翻译金稻田高考网

高手进来翻译一下 中译韩~~在线给分~!

难忘的一次醉酒
잊을 수 없는 취한 그날

现在我很少喝酒,就算喝也是只喝一点点,不会喝醉,但是我初
中的时候很能喝酒,一个人就能喝600cc的七八瓶,但是后来有一
次喝了很多进了医院以后就很少再喝酒了。
저는 지금 술을 거의 안 먹는다. 물론 가끔씩 먹어도 취하는 지경까지 안 먹고 조금만 마신다. 사실 내가 중학교 때 술을 엄청 잘 먹고 혼자만으로도 600cc의 술을 7,8병정도 먹을 수 있었다. 그러나 그 때 한번에 과음으로 인해 입원한 후에 거의 술을 끊어졌다.

那是我上初中的时候,也是我正能喝酒的时候。但我们马上就要
上高中的时候,我们最要好的八个兄弟中的一个因为打架被开除
了,可能连高中都没办法上了,所以很痛苦。在他走的那天我们
一起去喝酒,那时候只喝啤酒,一共喝了63瓶酒,那是喝醉了就
和疯了一样,一会儿哭一会儿笑。最后连结账没结账都不知道。
그때 바로 저의 중학교 시절 때고 술도 가장 잘 먹는 때이었다. 하지만 바로 고등학교에 들어가기 전에 저랑 가장 친한 7명 친구 중에 1명이 남과 싸우기 때문에 학교에게 쫓겨서 아마 고등학교를 다닐 수 없는 상황이었다. 그래서 그는 매우 고통스러웠다. 그가 떠나기 전에 우리 8명 모두 모여서 함께 술을 지치게 먹었다. 그때 맥주만 먹었지만 63병이나 먹었다. 그 다음 정말 취해서 미친 듯이 울다가 웃고 그렇게 반복하였다. 심지어 그때 떠났을 때 계산한 건지 안 한건지도 몰랐다.

本来要是我们各自回家我们就没事了,顶多就是被父母骂一顿。因为喝的酒太多,勇气也多了,然后竟然一起去了学校。那是学生们都在上课,学校正门关着进不去,我们就在门口叫开门。看门的大叔出来一看吓了一跳,就去叫校长来。开门之后,校长还没说话之前,我们一个兄弟冲了出去,对着校长就骂,说校长凭什么不让我们兄弟上学,话说完就倒下了,还有个兄弟也想上去说什么,话没说出来却吐了校长一身,校长生气的走了,把我们家长全叫来了,而我浑身红被送进了医院。最后不只是我那个兄弟被开除了,而是5个人都被开除了。
从那以后我就很少喝酒了。
원래 그때 그냥 집에 돌아가면은 아무도 상관없고 기껏해야 부모님한테 야단 먹는 뿐이다. 그러나 그날은 정말 너무 취해서 겁도 없어서 학교까지 달렸다. 그 때 마침 학생들이 수업중이었고 학교의 정문이 닫쳐 있어서 우리 모두 문 앞에 큰 소리로 문 열어라고 했다. 경비실의 아저씨는 깜짝 놀라서 교장님을 모셨다. 그리고 교장님이 말하기 전에 우리 중의 한 사람이 참을 수 없이 교장님한테 큰 소리로 왜 우리의 친구를 학교 못 다니게 만들냐고 큰소리로 지직했다. 말이 끝나자마자 쓰러졌다. 또 한 명도 이어서 뭐라고 하고 싶었지만 말이 안 나오고 결국 교장님의 옷에 더렵게 토했다. 교장님이 당연히 혼나서 떠났고 그 나중에 우리의 부모님을 다 불러 모였다. 그때 저만 온몸이 빨개져서 병원에 간다. 그 결국은 말했던 친구 뿐만 아니라 우리 중의 5명이 다 학교에서 쫓겨버렸다. 그로부터 저는 술을 거의 안 먹게 된다.

楼主,这是你找我要的答案啦,希望这次你也还能满意。呼呼!~

高手进来翻译一下 中译韩~~在线给分~! 高分求教中译韩翻译

高分求教中译韩翻译

金稻田高考网(https://www.jdtc.net)小编还为大家带来高分求教中译韩翻译的相关内容。

사실 이 세상에 꼭 당신을 상처받게 할 수 있는 일은 없어요. 당신이 충분히 냉혹하고, 충분히 냉담하며, 또 모든 일에 대해 다시는 더 개의치 않을 수 있게 충분히 변할 수 만 있다면, 당신이 시나브로 자신의 마음을 매끄럽고 딱딱한 하나의 돌멩이로 다듬을 수만 있다면, 당신이 자기 자신을 죽었다고 생각할 수만 있다면, 이 세상에는 당신을 상처받게 할 수 있는 건 이제 아무것도 없어요! 다른 사람한테서 그렇게 많은 아픔과 고통을 다시 더 받지 않으려면 다른 사람한테 그렇게 많은 사랑을 다시는 더 주지 말아요.

“마음은 칼로 베인듯이. <슬픔은 역류하여 강을 이루다>에서.”

很高兴我的劳动对你有所帮助。。。

以上就是金稻田整理的高手进来翻译一下 中译韩~~在线给分~! 高分求教中译韩翻译相关内容,想要了解更多信息,敬请查阅金稻田。更多相关文章关注金稻田高考网:www.jdtc.net

免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
与“高手进来翻译一下 中译韩~~在线给分~! 高分求教中译韩翻译”相关推荐
中韩翻译~在线等答案!!!跪求能人!非常急!(高分求教中译韩翻译)
中韩翻译~在线等答案!!!跪求能人!非常急!(高分求教中译韩翻译)

中韩翻译~在线等答案!!!跪求能人!非常急! 시간이넘촉박해서봉투살시간이없네요..두달동안많은보살핌을받게되서넘감사합니다.곧귀국하게되는데많이아쉽네요.받은사진은소중히간직할게요.목걸이두매일한번씩닦을거예요!이후메일로자주연락해요.귀국핞열심히공부하여한국에유학오도록노력할겁니다.다시제주도에가구.당신의집화복도기억했습니다.가기전에멋진선물을주지못해서죄송해요. 메일주소는30784

2024-09-23 16:16:24
翻译专业排名(翻译专业排名)
翻译专业排名(翻译专业排名)

翻译专业排名 最好的是上海外国语大学高级翻译学院 上外的同传比北外的好,虽然这两个学校都开设了高翻学院 但是上外高翻的特色专业---高级会议口译,是国内独一无二的。是上外和联合国、欧盟等国际组织合作的项目,专门培养国际会议口译人才。第二年就可以去联合国总部实习。 翻译专业排名 目前排名较高的翻译专业主要有北京外国语大学、上海外国语大学、中国人民大学、外交学院、华东师范大学、同济大学

2024-08-12 12:26:58
高中过秦论原文及翻译和注释(高中过秦论原文及翻译)
高中过秦论原文及翻译和注释(高中过秦论原文及翻译)

高中过秦论原文及翻译和注释 《高中过秦论》是《史记》中的一篇,作者司马迁。文章中讲述了战国时期秦国的强大以及秦始皇的治国之道。以下是文章的原文及翻译和注释: 原文:始皇帝者,其炙足热胫者,未有闻也。夫秦之初兴,诸侯未分,地未定也。然则奋袂而自专者,未有之也。唐、虞、夏、殷之有天下也,居正位而治者,未有之也。夫自以为天下英才集聚而征诣者,独秦人耳。然则以其国之小,而地之难,兵之戎,食之粗,

2024-09-06 23:30:33
翻译都学什么科目 翻译就业方向
翻译都学什么科目 翻译就业方向

翻译专业主要学什么具体课程有哪些翻译专业主要课程有笔译技巧,口、笔译实务等专业课程外,还将开设文学欣赏与翻译、经贸实务翻译、应用实务翻译、涉外接待礼仪、语言对比与翻译、文体与翻译、文化与翻译等相关的专业选修课和第二外语等课程。翻译专业具体学什么课程翻译专业主干课程:精读,泛读,听力,口语,写作,翻译等,主干学科:英语语言文学,主要课程:英语精读、英语泛读、英语听力、英语语法、英语口语、英语写作

2023-06-01 10:24:47
国内翻译专业高校排名 翻译专业大学排名
国内翻译专业高校排名 翻译专业大学排名

谁知道全国各大学英语专业排名? 下面是2008年全国英语专业考研重点院校的参考,希望对你有所帮助1、北京大学英语语言文学为国家重点学科、与外国语言学及应用语言学均为一级博士点1919年北京大学建立英语系,胡适任系主任。至今已有83年的历史。北大英语系是我国第一批硕士点和博士点之一,也是外国语言文学专业的博士后流动站和国家第一批重点学科点。研究门类齐全、研究实力雄厚。英语系研究生共设有英语文学、

2024-08-21 11:16:19
按英语翻译专业,给中国的大学排名,尽量权威 中国翻译学专业大学排名
按英语翻译专业,给中国的大学排名,尽量权威 中国翻译学专业大学排名

按英语翻译专业,给中国的大学排名,尽量权威 全国高校英语专业排名:1、北京外国语学院文学和语言学是北京外国语大学具有传统优势的两大特色学科,北外拥有一大批在国内外语教育界享有很高学术地位、在国际上也有一定影响的专家学者。2、上海外语学院上外的院系极富个性与特色。其中,英语学院承担了上海市多种英语考试的辅导和阅卷工作……1、北京外国语学院 文学和语言学是北京外国语大学具有传统优势的两大特色学

2024-11-01 11:37:29
翻译系大学排名分数线 翻译专业研究生大学排名
翻译系大学排名分数线 翻译专业研究生大学排名

翻译专业研究生大学排名 2022公办本科大学翻译专业排名(列了5个) 主要课程:笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。 就业方向:翻译专业毕业生可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务

2024-01-28 08:54:03
同声翻译是干什么?怎么才能当同声翻译?
同声翻译是干什么?怎么才能当同声翻译?

同声翻译是干什么?怎么才能当同声翻译? 是同声传译 据不完全统计,我国专业的同声传译人才仅25至30人左右,大多在北京、上海和广州等国际交往频繁的大都市。至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。因此,同声传译近几年已被政府部门列为“二十一世纪第一大紧缺人才”。 同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。同声传译是翻译工作中难度最大的

2024-12-14 05:45:01